14 de Maio de 2021 -

Dimensão intercultural BNCC

por Rosana Furuyama

Hello, my friend!

Que alegria ver você aqui melhorando seu inglês e abrindo novas oportunidades para o seu trabalho, estudo, relacionamentos e viagens! Nossa missão é ver você speaking English e sendo Líder por onde você for!

Comente suas respostas para ganhar medalhas + pontos e subir no Ranking!

Para aprender mais rápido, receber Certificado reconhecido pela Georgetown University e falar direto comigo seja VIP AQUI: www.voceaprendeagora.com/seja-vip

Um abraço e see you next class,

Felipe Dib.

Transcrição da aula: Dimensão intercultural BNCC

Olá, meu amigo (a)! Como você está? Excellent! Eu amo ver você aqui. Bem-vindo de volta. Hoje, nós estudamos, fatores que podem afetar, a sua comunicação, quando você fala com pessoas, de culturas diferentes. Nós somos do Brasil. E quando nós falamos inglês, nós temos a possibilidade, de comunicar, com as pessoas de diferentes países, ao redor do mundo. Se você fala inglês, você pode falar com as pessoas nos Estados Unidos, no Canadá, na Inglaterra, na Nova Zelândia, na Austrália, e também, você pode falar com pessoas, de países que, não são falantes nativos, de inglês. Inglês é a língua global. Mas, quais são os fatores, que afetam boa comunicação, entre diferentes culturas? Nós vamos estudar isso hoje. Mas, antes de nós começarmos, eu peço a você: Vamos organizar nosso lugar, para estudar. Para ser mais produtivo. Meu objetivo é ver você, falando inglês. Então, por favor: Pegue papel, pegue caneta, prepare sua mesa, talvez você esteja na frente da TV. Excellent! Sente-se confortavelmente pegue uma cadeira, ou sente-se em um sofá no problem, mas confortavelmente. Se você puder, coloque uma mesa na sua frente, para que você coloque seu caderno, e escreva o conteúdo. Se você estiver estudando, na frente do computador, ótimo, organize seu lugar. Se você está estudando com seu celular, no problem, coloque seu celular, na frente do, na frente de você, organize-o coloque seu celular em modo avião, para que você não receba chamadas, notificações, mensagens. Quando você está estudando, você, você precisa, de concentração. Então evite barulho. Feche a janela. Feche a porta. Evite interrupções. Aqui nós, não, vamos alongar. Faça isso, por favor. Vamos contar de 1 a 10. 1 (one), 2 (two) 3 (three) você conta, 4 (four) 5 (five) 6 (six) agora solte seus ombros. Solte seus shoulders (ombros). Mexa suas legs (pernas). Agora vamos respirar. 1, 2, 3, breathe in (inspire). 1, 2, 3, breathe out (expire). 1, 2, 3, breathe in (inspire). 1, 2, 3, breathe out (expire). Excellent! Você está preparado?

Hello, my friend! Vamos ver, eu tenho uma bebê aqui, que acabou de nascer. E ela está ouvindo, minhas palmas. Ela está abrindo os olhos, ela está tentando entender o que está acontecendo. Eu vou puxá-la para o meu lado, e daí você pode conhecê-la também Só um momento. Olha. Quase caiu! Se a mãe dela vê isso, ela me mata! Ok, baby, sleep (durma). Vamos falar sobre, eu estou suando já. Vamos falar sobre, mal-entendidos. A primeira coisa é gesto. No Brasil, se você faz isso, talvez signifique que você está com problema. Que você tem um problema. Mas esse gesto aqui, não significa nada em inglês. Nos Estados Unidos, se você faz isso: Significa "OK"! Eu tenho mergulhado, em diferentes lugares. E quando nós estamos mergulhando, nós temos que nos comunicar um com o outro. E quando você faz isso, significa "OK". No Brasil, se você faz isso: Talvez, isso signifique outra coisa. Então, primeira coisa: Evite gestos. Eu estava falando pra você. Você está viajando, e você precisa de informação. Você vê alguém na rua. No Brasil, você pode tocar as pessoas. Você pode tocar. A pessoa irá olhar pra você, e conversar com você. Não toque as pessoas. Simplesmente diga: Excuse me (com licença). Please, can you tell me (por favor, você pode me dizer) se tem um supermercado por aqui? Please (por favor) can you tell me (você pode me dizer) if there is a restaurant (se tem um restaurante) in this neighborhood (nesse bairro)? Então, a primeira coisa:1-Não toque as pessoas. No Brasil é normal, shake hands (cumprimentar com as mãos), hug (abraçar). Isso é cultura brasileira. Quando você se comunica, com pessoas de diferentes culturas, diferentes países, avoid touching (evite tocar). A segunda coisa, é quando você não entende, o que a pessoa diz. A pessoa te diz algo. Você não entende. Em português nós dizemos: Que? Mas em inglês, você não diz "what?" (Que?). Se você não entende, você diz: Excuse me? (Com licença?). Pardon? (Perdão?). Sorry? (Desculpe?). Did you say, (você disse,). Se você está falando com alguém, e você não entende, o que essa pessoa está dizendo, não diga "what?" (Que?). Somente diga: "excuse me?" (Com licença?). Sorry? (Desculpe?). Uma outra coisa que, em português é comum, e em inglês, não é muito apropriado. Em inglês, a tradução para "eu quero" é "I want" (eu quero). Mas quando você pede algo, você deve usar, não must (deve), mas, você should (deveria) it's better (é melhor) usar, would like (gostaria). Por exemplo. Você precisa pedir algo, você diz: Excuse me, please (com licença, por favor) I would like to talk to you (eu gostaria de falar com você). I would like (eu gostaria) de apresentar a você um projeto. I would like to visit you (eu gostaria de visitar você). I would like to meet you (eu gostaria de encontrar você). Mude "want" (quero) por would like (gostaria). Eu lembro, quando eu estava na Nova Zelândia. Eu tinha a sua idade, provavelmente. E eu estava terminando o ensino médio lá. E eu estava ficando, em uma homestay (casa de família) que é uma casa de família, quando estudantes internacionais ficam. Eu estava ficando nessa casa, com essa família. E eu estava tendo problemas com eles. Meu host brother (irmão anfitrião) tinha roubado meu money (dinheiro). Por exemplo, esse sinal aqui. Esse sinal significa steal (roubar). Na cultura brasileira. Mas, se um cara americano, me assiste fazendo isso, ele não entende que, eu estou mostrando que a pessoa está, stealing (roubando). Sabe? Sim, esse irmão da casa, estava roubando meu dinheiro. E eu não podia comer, foi um momento desafiador. Muito interessante, experiência de aprendizagem. E eu precisava, falar com essa host mom (mãe anfitriã) com essa mulher, que era a líder da casa, para dizer que, eu precisava mudar para uma outra casa. E cara, meu inglês era muito ruim. Eu não conseguia entender muito. E eu vim até ela e disse: Excuse me (com licença) O nome dela era Philipa. Excuse me (com licença) I want to talk to you (eu quero falar com você). Eu disse isso. Ao invés de dizer: "I would like" (eu gostaria) de falar com você, eu disse: I want to talk to you (eu quero falar com você). Para fazer uma história grande curta, ela disse, à diretora da escola, que eu fui grosso com ela. Ela disse: Ele veio a mim e disse: "Philipa, quero falar com você!" "Ele foi grosso, ele foi mal-educado". Você vê? Minha intenção era a melhor. Eu só queria conversar com ela. Mas, eu poderia ter usado: Excuse me (com licença) Philipa, I would like (eu gostaria) de falar com você. Entende a diferença? É a mesma coisa, mas dita de um jeito diferente. Então, lembre:1- Do not touch (não toque) as pessoas. 2- Se você não entender, o que a pessoa está dizendo, simplesmente diga: excuse me? (Com licença?). Pardon? (Perdão?). Sorry? (Desculpa?). Did you say, (você disse,). E a terceira coisa é: 3- Mude "want" (querer) por "would like" (gostaria). Se você quer perguntar algo, use "would like" (gostaria). Ao lembrar essas 3 coisas, você irá melhorar muito sua comunicação, eu garanto. Uma outra coisa que as pessoas, sempre me perguntam é sobre sotaque. Eles dizem: "sabe, Felipe, o jeito que eu falo, é errado". I'm shy (eu sou tímido). Eu tenho vergonha, de falar em inglês. E eu digo a você: Não se preocupe com sotaque. Accent (sotaque) não é algo errado. Se você me vê, falando português, meu português é diferente, do seu português. Eu sou de Campo Grande, MS. Eu falo: Talvez você fale: Talvez você fale: Talvez, muitos dos nossos amigos falem: As mesmas palavras, com sotaque diferente. Então, não se preocupe com sotaque. Se você viaja para a Inglaterra, eles dizem: Excuse me (com licença) would you like some water? (Você gostaria de um pouco de água?). Se você viaja para, os Estados Unidos, para o Canadá, provavelmente, você vai ouvir: Excuse me (com licença). Would you like some water? (Você gostaria de um pouco de água?). É o mesmo. Somente diferentes sotaques. Então não se preocupe com sotaque. Fale. Comunique-se. Não fique com vergonha de falar. But avoid touching (mas evite tocar) avoid gestures (evite gestos) e sempre use "excuse me" (com licença). Please (por favor). Quando a pessoa te dá alguma coisa, você diz thank you (obrigado). Olha a pessoa nos olhos. Smile (sorria). Smile (sorria).

Hello, my friend! Vamos continuar falando sobre, diferenças culturais. Como você pode se comunicar com eficiência, respeitando diferenças culturais, respeitando diferentes hábitos. E você, vamos só escrever isso. Diferenças culturais. Como, se comunicar, com eficácia. Nós já mencionamos: 1- Não tocar. 2- Controlar gestos corporais. 3- Substituir algumas palavras. Ao invés de dizer "what?" (Que?) Você diz "excuse me?" (Com licença?). Sorry? (Desculpe?). Pardon? (Perdão?). Ao invés de dizer "I want" (eu quero) você diz "I would like" (eu gostaria). E você pode me perguntar, como, eu vou saber, o que é, certo ou errado? Como eu vou saber, o que é certo ou errado? Porque aqui no Brasil, é OK abraçar alguém. Como eu vou saber? Observe. Ao observar as pessoas, você começa a entender, o que eles gostam, o que eles não gostam de fazer. O que é bom, o que é ruim. O que é certo, o que é errado. Eu lembro na Nova Zelândia, eu estava muito impressionado, com alguns hábitos. Eu acho que eu tenho um vídeo, que fala sobre isso. Só um segundo. Sim! Nós temos um vídeo, falando sobre isso. Assista esse vídeo, por favor.

Hello, my friend! Você vê? Cara, para mim, ver aquela menina caminhando descalça, foi muito diferente. Foi estranho, mas isso foi estranho para mim. Talvez isso não seja estranho para você. Hábitos, cultura. Se você viaja para o Oriente Médio. Você vê mulheres, vestindo, roupas que, na nossa opinião, não são confortáveis. Mas se você perguntar a essas mulheres, se elas estão confortáveis, elas dizem "sim, claro". Quando essas, senhoras do Oriente Médio, vem ao Brasil e vão a uma praia, e veem, uma mulher brasileira, vestindo um biquíni, elas dizem "Cara, essas meninas são doidas". Então, as diferentes culturas, os diferentes hábitos, devem ser respeitados. Nós devemos respeitar, as outras culturas. Às vezes, você quer contar uma piada. Você está falando com alguém, de um país diferente, você está falando em inglês, claro, e você quer contar uma piada. O que é engraçado aqui, pode não ser engraçado lá. Uma vez, um presidente dos Estados Unidos, Donald Trump estava falando com algumas pessoas no Japão. E havia um cara traduzindo a conversa. E Donald Trump contou uma piada. O tradutor não conseguiu traduzir a piada, porque não faria sentido, para os japoneses. Mas, as pessoas riram muito. E daí depois da conferência, o presidente Donald Trump, veio até esse cara, que estava traduzindo o discurso dele, e disse: "Como você traduziu minha piada?" Porque todo mundo riu muito! E o cara que estava traduzindo, ele disse: Eu só disse: O presidente Trump está contando uma piada. Todos devem rir. E todos riram. Então, ele não traduziu a piada. Ele simplesmente disse: Por favor, riam. E todos riram. Então, esse é um exemplo, de como a cultura, deve ser entendida. E algumas pessoas me perguntam: "Felipe estou estudando inglês. Eu deveria estudar, como eles comem o café da manhã nos Estados Unidos?" Minha resposta é: Não. Você não precisa estudar, a não ser que você queira. Se você quiser estudar, vá e estude. Mas você não precisa porque, agora o inglês é a língua global. Inglês não pertence à Inglaterra, ao Reino Unido, aos Estados Unidos, Austrália, à África do Sul. Ao Canadá, à Nova Zelândia. Inglês é falado por todo mundo. O número de falantes de inglês, que não são nativos, é maior que os falantes nativos. É a segunda vez na história, que isso acontece com uma língua. É chamado lengua franca. É a língua global. O número de falantes não nativos, é maior que o número, de falantes nativos. Então você não precisa estudar, uma cultura específica, se você não quiser, porque, provavelmente, você irá falar inglês, com um cara da China. Você vai falar inglês com um cara, da Índia. Você vai falar inglês com um cara do Chile, da Colômbia, de Portugal, da Espanha. Entende? Somente uma curiosidade: A primeira língua que se tornou lengua franca, na história foi o latim. E isso aconteceu, aproximadamente 2.000 anos atrás. Com o Império Romano, com sua influência, latim se tornou, a primeira lengua franca na história. O número de falantes não nativos, ultrapassou o número de falantes nativos. E daí, no século XX, durante a Segunda Guerra Mundial. A Guerra Mundial foi entre 1939, até 1945. No meio da Segunda Guerra Mundial, o inglês se tornou lengua franca. O número de falantes não-nativos ultrapassou, o número de falantes nativos de inglês. Então, se você vem até mim e diz: "Eu deveria estudar com um professor nativo?" Não. O inglês não pertence aos falantes nativos mais. Inglês é a língua global agora. "O que eu deveria fazer, então?" Você me pergunta. Observe. Quando você falar com as pessoas, observe. Entenda como eles estão fazendo. Se você estiver em um encontro, em um coquetel, não coma muito. Tente conversar com as pessoas, tente se comunicar. Tente entender o ponto de vista da outra pessoa. Vou tocar uma música pra você. Escute essa música. De que filme nós temos essa música? Comente aqui. Cante junto. Complete os "___". Comente aqui: Qual música você quer que a gente toque? Forever VIPs: me digam. Estou aqui para servir vocês. Muito obrigado. Sou Felipe Dib. Até a próxima aula. Você conhece essa música?

Let it go (deixe isso ir). Eu amo essa música. Na sua opinião, do que essa música está falando? Yes! Nós estamos falando sobre, lidar com diferentes culturas. Lidar com diferentes hábitos, diferentes pessoas. Por que nós precisamos, lidar bem com essas coisas? Porque, nós estamos sempre em comunidade. Aqui, você me vê sozinho. Mas eu estou na frente do Sandro, eu sou parceiro do Marcos, do Alessandro, com a Vanda, com toda a família, com muitas pessoas. Um filósofo uma vez disse: "Nenhum homem é uma ilha". Nós não estamos isolados. Nós vivemos em comunidade. Entender outras pessoas, é chave em nossos dias. Nós estamos todos conectados, hoje em dia. Você está me assistindo de casa, da escola, e eu estou no interior brasileiro. Eu estou em Campo Grande -MS e eu estou falando com você. Então, como eu entendo, outras culturas? Ao vê-las. Vendo, e prestando atenção. Se eu presto atenção em você, será mais fácil para mim, agradar você. Ser assertivo com você. Lembre-se diferentes culturas, não são erradas. Elas não são incorretas. Elas são simplesmente diferentes. Yes! Eu amo ver você aqui! Quando você chega a essa parte da aula, para mim, isso significa, que você está mais preparado, mais habilidoso, você está, com mais capacidade, para viajar pelo mundo. Para falar com as pessoas. Para se comunicar. Para ser mais eficiente. E para terminar essa aula, eu gostaria de dizer a você que, não importa a cultura, não importa o país, não importa as pessoas. Nós somos todos seres humanos. E o sorriso, é a coisa mais importante, quando você se comunica. Seu olhar quando você olha a pessoa, nos olhos. Sua linguagem corporal. Quando você conversar com as pessoas, mostre que você está interessado, na outra pessoa. Mostre que você está prestando atenção. Se você está falando comigo, e você está tipo assim: Eu entendo que, você quer ir embora. Se você está falando comigo, e você está tipo assim: Você mostra a mim, que você não quer prestar atenção em mim. Se eu estou falando com você, e você está olhando para, o seu relógio para ver a hora, você está mostrando a mim, que você está em uma correria. Talvez você esteja atrasado. Então preste atenção, na sua linguagem corporal. Seja positivo. Mostre uma atitude positiva. Você vai ver que isso te ajuda, a se comunicar muito melhor. Ok? Deus abençoe você, meu amigo. Muito obrigado.

Eu sou Felipe Dib.

Vejo você na próxima aula.

 

1. If you don't understand me, you should say "___" so I can repeat what I said.

2. Dib finished high school in ___.

3. If I can't hear what you're saying, I say "___".

4. Avoid ___ when you talk to people from other countries.

5. Always ___ when you talk to people.

6. Felipe said the most beautiful girl in high school ___.

7. Dib saw many people ___ in New Zealand.

8. ___ have English as their native language.

9. We shouldn't ___ during a cocktail.

10. We must ___ with people because our lives are ___.